Letter I, which has no equivalent in English, has only appeared in the final version of the Azeri alphabet. This new symbol has been borrowed from the Turkish and could have been notated as ی in Arabic up to 1992, Ы in Cyrillic in 1939-1991, I̡ in the old version of the Latin alphabet in 1922–1933 and Ь in 1933–1939. This stick of a letter with the most transformations (along with a few other symbols of the Azerbaijani alphabet), stands as a proof that while appearances might change, the essence always remains. It is to be pronounced as ‘io’ in the word ‘nation’.