Letter I, which has no equivalent in English, has only appeared in the final version of the Azeri alphabet. This new symbol has been borrowed from the Turkish and could have been notated as ی in Arabic up to 1992, Ы in Cyrillic in 1939-1991, I̡ in the old version of the Latin alphabet in 1922–1933 and Ь in 1933–1939. This stick of a letter with the most transformations (along with a few other symbols of the Azerbaijani alphabet), stands as a proof that while appearances might change, the essence always remains. It is to be pronounced as ‘io’ in the word ‘nation’.



Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s